ESPANHOL
Falsos Amigos ou Falsos Cognatos
Talita Pedrosa (Professora de Espanhol DigitalMax) |
Por que será que algumas palavras em espanhol são chamadas de “falsos amigos”? Afinal de contas, um
“falso amigo” ou “amigo falso” quem quer ter?!
Na verdade,
dá-se o nome, em espanhol, de “falsos
amigos” ou “falsos
cognatos” às palavras que, normalmente, quando ditas, podem
causar confusão de sentido ou significado e, em certas ocasiões, causar
constrangimento, nos deixando em uma tremenda “saia justa”. Isso ocorre porque
as utilizamos de forma incorreta, já que acreditamos que se existe uma palavra
igual ao português, em outra língua, é porque deve ter o mesmo significado.
Cuidado!!!
Assim, são
as chamadas “heterosemánticas”, ou
seja, palavras que se escrevem de forma “igual ou têm a pronúncia parecida com
outra no português”, porém possuem significados diferentes. Pensando na língua
espanhola e na língua portuguesa, esse é um fato bem comum.
ESPAÑOL
|
PORTUGUÊS
|
EMBARAZADA
|
GRAVIDA
|
ACORDAR
|
DECIDIR, COMBINAR
|
TALLER
|
OFICINA
|
OFICINA
|
ESCRITÓRIO
|
CACHORRO
|
FILHOTE DE MAMÍFERO
|
CENA
|
JANTAR
|
EXQUISITO
|
SABOROSO, GOSTOSO
|
POLVO
|
POEIRA
|
PIPA
|
CACHIMBO
|
COLA
|
RABO
|
SACO
|
PALETÓ
|
VASO
|
COPO
|
Nenhum comentário:
Postar um comentário